Lu hier : « Cette élection de l'Etang Salé, qui devait être une "petite" élection partielle prend du coup une toute autre tournure.» (Zinfos974)
« Tout » fait partie de ces mots tout-terrain, tantôt nom, tantôt adjectif ou tantôt adverbe, de ces termes passe-par…tout qui, par leurs multiples facettes, nous en font voir de toutes les couleurs. Le paresseux que je suis va se borner aujourd’hui à évoquer son emploi dans l’expression « tout autre ».
La règle est simple. « Tout » est variable lorsqu’il signifie « n’importe quel », comme dans l’extrait d’article suivant : « En cas de violation de la charte olympique ou de toute autre décision ou réglementation applicable édictée par le CIO, un athlète ou une… » (Le Parisien)
En revanche, « tout » est invariable en genre et en nombre au sens adverbial de « tout à fait », « entièrement ». Exemple : « Loin de ces images véhiculées par les plates-formes numériques, la réalité des livreurs, chauffeurs ou femmes de ménage travaillant pour ces dernières apparaît tout autre. » (Le Monde)
C’est ce cas de figure que l'on retrouve dans la phrase citée en introduction. Une phrase qu'il eût fallu écrire ainsi : « Cette élection de l'Etang Salé, qui devait être une "petite" élection partielle prend du coup une tout autre tournure », « une tout autre tournure » équivalant en l’occurrence à « une tournure tout à fait autre » ou « entièrement autre ».
C'est tout pour aujourd'hui.
C'est tout pour aujourd'hui.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire