mardi 1 mars 2022

Point final

Lu il y a quelques jours : « Ces travaux, financés par le Département et la commune du Tampon, seront finalisés la semaine prochaine. » (Linfo.re)

Encore un mot qu’Albion, la perfide, a détourné de son chemin initial. Il n’en a pas fallu plus à l’Académie pour mener bataille contre l’emploi « too british » du verbe « finaliser » (et du nom « finalisation »). Calque de l’anglais to finalize (présenter sous sa forme quasi définitive), ce dernier s’est en effet répandu dans l’usage au sens de « achever », « conclure », « terminer », « mettre au point », acceptions aujourd’hui validées sans réserve par les dictionnaires usuels. Doit-on s’en étonner ? 

De nombreux grammairiens continuent toutefois de proscrire cette dérive et conseillent de se limiter à la définition originelle préconisée par les Immortels : orienter vers un objectif précis, donner une finalité, assigner un but.

Point final.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Ainsi soit-il !

  «  C’est pourquoi la désignation d’un DRH — aussi expérimenté soit-il – à la présidence d’Airport Holdings Ltd (AHL) soulève une interroga...